Late in 2017 The Oxford Union hosted a debate on the motion, This House Believes the Decline and Fall of the European Union is Upon us. One of the speakers proposing the motion was Thierry Baudet.
Baudet is Dutch, which of course means that – like many Northern Europeans – he speaks English better than most English people. I have almost rid myself of resentment of this, my late wife and mother of my sons having been Danish; but how well does one of these linguistic geniuses deliver a speech? Let’s find out.
Immediately I delight that other than that little piece of paper, visible in the still shot and presumably bearing bullet-point signposts, he is shooting from the hip. I think he looks at it only once. Because none of my trainees needs even that little paper I am tempted to put this tiny failing down to whatever crumb remains of language barrier. I’d be wrong. When researching him my eye was caught by another speech described as “Fantastische”, and though I could understand not a word and though that audience audibly enjoyed it, I can tell you that it was read from a script. Could it be that for him public speaking is actually easier in English?
I am thrilled to be able smugly to point out an error. Where the noun is ‘instability’, the adjective is ‘unstable’. Yes of course it’s an anomaly, but what’s new? – this is English. He repeatedly describes the EU as ‘instable’. He’s absolutely right in his diagnosis, just wrong in his idiom.
I thought that Oxford Union debate speeches were allowed eight minutes, but he has bells rung at him when he has barely cleared six minutes. This seems to unsettle him a little. It’s a pity because he is both articulate and coherent, and he certainly has the measure of the EU – and not just its instability. He kicks its dogma.
Among other things you will find that he effortlessly demolishes the fallacy that past European conflicts in general and WW2 in particular were built on nationalism. The reverse was the truth.
He’s good. He’s very good. He’s nearly fantastische.